If you want to stand as a translator

Posted on

Since the last decade, many foreign investment companies have entered Myanmar, and in order to catch up with the international market, local and foreign companies have recruited and appointed international business experts. Because of this, when communicating between departments within a business that uses different languages, government offices, When communicating with other external partner organizations, you should communicate with accuracy and methodical communication. In such places, professional translators are needed.

Translation business, foreign tourism business , Businesses and NGOs need it the most. What is a translator? By learning how to become a professional translator, you can decide whether the translation career path is right for you. A translator is a specialist in the field of language and communication. Read and understand written news and texts carefully and change from one language to another.

To become a professional translator –

1. In addition to the mother tongue, one must be proficient in another language.

The most important requirement is to be truly proficient in at least two languages. For example – being able to speak and write in Burmese and English, or being able to speak and write in Burmese and Chinese. About the two languages, the grammar structure, It is also necessary to understand the terminology and the background culture carefully.

2. Conduct translation-specific studies.

Even if you can speak another language fluently, it is absolutely necessary to improve your translation skills to make sure others understand. In addition to language studies, specialized translation training is required to produce accurate and clear translations. In Myanmar, there is no specialized translation major like international universities, but there are many private courses taught by experienced and veteran people in the field of language teaching and translation.

3. Obtain certifications.

Sometimes recruiting companies ask for certifications related to translation work. As mentioned above, you can show certificates from translation-only courses, or even better if you can show an international certification. However, there is no international translation certification for Burmese, so please obtain international qualification certificates for the language you will be working in. For example, for English language, IELTS, TOFEL, or Cambridge Assessment English, you can also obtain certification from international tests such as First Certificate English, Advanced English, etc. In addition, foreign language universities in Myanmar can attend open language courses and receive certificates.

4. Study the terms commonly used in the industry you will be working in.

Sometimes recruiting organizations conduct a self-translation qualification test before the interview stage. In such cases, they tend to focus only on the results of their aptitude tests. For example – if you are applying for a translation job at a pharmaceutical company, health, Medical terminology must be studied completely. If you are applying to a law firm, you must know legal terminology. That’s why a translator’s language skills are more than just the ability to communicate in a language.

5. Have work experience.

Like other jobs, translation work requires professional experience. Whether you are offered a full-time job or working as a freelance translator, your CV should include relevant work experience. If a person without business experience wants business experience, some organizations often call for volunteer work related to translation work. Try connecting them. Apprenticeship opportunities are another great option to gain work experience.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *